
文章插图
1、“今晚的月色真美”是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的I love you翻译成日文 。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄 。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了 。今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意 。
2、月亮,日文:月 , 发音:Tsuki爱(喜欢),日文:好き,发音:Suki 。
【月色真美为什么是我喜欢你 月色真美为什么是我爱你的意思】3、因为发音接近,因此,产生的美好联想 。
推荐阅读
- 兔子的尿为什么搽不干净
- 上海为什么雾霾严重
- 冰糖葫芦为什么会黏牙
- 黑暗剑为什么叫口口剑
- 为什么禁止男生养猫
- 电脑任务栏无法点击是为什么 电脑任务栏无法点击是什么原因
- hma al00是华为什么型号
- 凹陷修复后为什么看着还是有坑 凹陷修复后能看出来吗
- 文莱为什么不能喝酒 文莱为什么不能去
- 家里为什么不能种茉莉